[어린 왕자] 고전 명대사 (한국어, 영어)

26 Aug, 2021

 

 

[어린 왕자] 는 가장 많이 번역된 프랑스 문학의 명작이다.

이 책은 당시 프랑스의 유명한 동화이며 "어른들을 위한 동화"라고도 불렸다. 물론 어린 독자들에게도 많은 사랑을 받았다 

[어린 왕자]는 이상주의적 시각을 가진 아이의 시점으로 인간 세계를 바라본다. 저자는 사하라 사막에 추락해 머나먼 별에서 온 어린 왕자를 만나게 된다. 어린 왕자는 무심코 많은 것을 털어놓게 되고 그는 점차 어린 왕자의 경험에 대해 알게 된다. 어린 왕자는 자신이 살던 별에서 거만한 장미꽃과 사이가 틀어진 후 이곳저곳을 돌아다니며 각기 다른 별에서 각기 다른 식물들을 만나게 된다. 그의 사상을 이야기 속 여우의 말을 빌려 표현하자면 다음과 같다; "사물의 진정한 모습은 눈으로는 볼 수 없다"   

 

Lava Reading - 영어를 배우는 멋진 앱

하루 10분 낭독하고, 콩글리시 탈출하자!

 

   

 

 

어린왕자 명언 ​– 영어/한국어

 

1. You know — one loves the sunset, when one is so sad…

 

너도 알다시피, 기분이 좋지 않을 땐 일몰 보는 것을 좋아해….

 

 

2. If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!

 

만약에 수백만 개의 별에 자라고 있는 단 한 송이밖에 없는 꽃을 사랑하는 사람은 그 별들을 바라만 봐도 행복할 수 있어. 그는"내 꽃은 어딘가에 있을 거야…"라고 혼잣말을 할 수도 있겠지. 하지만, 만약 양이 그 꽃을 먹어치워버린다면, 그 순간, 모든 별들은 빛을 잃어버릴 거야… 이래도 중요하다고 생각하지 않니? 

 

 

3. Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…

 

꽃은 항상 겉과 속이 달라! 나는 너무 어려서, 어떻게 사랑해야 할지 몰랐어…

 

 

4. For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…

 

사실 그녀는 어린 왕자에게 울고 있는 모습을 보이고 싶지 않았다. 그녀는 한때 도도한 꽃이었기에….

 

 

5. It is of some use to my volcanoes, and it is of some use to my flower, that I own them. But you are of no use to the stars.

 

내가 그것들을 소유하는 건 화산들에게나 꽃에게 유익한 일이에요. 하지만 당신은 별들에게 아무 쓸모가 없잖아요.

 

 

6. My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!

 

내 꽃의 생명은 짧아. 그녀를 세상으로부터 보호할 수 있는 가시는 단 4개뿐이야. 그리고 난 그런 그녀를 나의 행성에 홀로 남겨 두었어! 

 

 

7. The people have no imagination. They repeat whatever one says to them… On my planet I had a flower; She always was the first to speak…

 

사람은 상상력이 없어. 그저 다른 사람들이 하는 말만 따라해… 나의 별에는 한 송이 꽃이 있고 그녀는 항상 나에게 먼저 말을 걸어와…

 

 

8. His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

 

그의 꽃은 이미 그에게 우주에서 유일한 꽃이라고 말했어; 하지만 여기 화원에는 그녀와 똑같이 생긴 꽃이 5천 송이나 있어! 

 

 

9. I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…

 

나는 항상 내가 세상에 유일무이한 꽃을 가진 부자라고 생각했었어. 하지만 실제 내가 가진 것은 그저 평범한 장미꽃에 불과했어. 한 송이의 평범한 장미꽃…

 

 

10. To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.

 

내게 있어 넌 그저 다른 수천만의 아이들과 다를 바 없는 그저 한 소년일 뿐이야. 나에게는 네가 필요 없어. 너에게도 내가 필요 없지. 너에게 있어 난 그저 다른 수천만의 여우들과 다를 바 없는 한 마리의 여우일 뿐이야. 하지만, 만약 네가 날 길들인다면 우리는 서로가 필요해질 거야. 내게 있어 넌 세상에서 유일한 사람이 될 거야. 너에게 있어 난 유일무이한 여우가 되겠지….

 

 

11. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.

 

보리밭은 나에게는 무의미한 존재야. 정말 슬퍼. 그러나 넌 금발 머리가 있어. 생각해 봐, 만약 네가 날 길들인다면 얼마나 좋을까! 황금색인 보리를 보면 네 생각이 날 거야. 그리고 난 보리밭에서 바람 소리 듣는 것을 좋아하게 되겠지…..

 

 

12. Men have no more time to understand anything. They buy things already made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more.

 

사람들은 다른 것을 이해할 시간이 없어. 사람들은 상점에서 이미 만들어진 상품을 구매할 수는 있지. 하지만 세상에 우정을 구매할 수 있는 상점은 없으니, 사람들은 더 이상 친구가 없는 거야.

 

 

13. It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!

 

이것은 네 잘못이야, 난 네가 다치는 걸 원치 않았어. 하지만, 넌 내가 널 길들이기를 원했고… 넌 지금 울려고 하잖아! 그런 길들이기는 너에게 조금도 이롭지 않아! 

 

 

14. It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.

 

길들이는 게 내게 좋은 점이 있다면 보리밭 색깔 때문이야. 가서 그 장미꽃들을 다시 한번 봐! 때가 되면 너는 너의 장미꽃이 세상에 유일한 꽃이라는 것을 알게 될 거야. 

 

 

15. You are beautiful, but you are empty. One could not die for you. To be sure, an ordinary passer-by would think that my rose looked just like you – the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is she that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.

 

당신들은 아름답지만, 그래서 오히려 공허하다. 너희들을 위해 죽기를 원하는 사람은 없다. 평범한 한 행인이라면 나의 장미꽃이 당신의 장미꽃과 똑같이 생겼다고 생각할 것이다. 하지만 그 한 송이는 너희들이 가진 천만 송이 보다 더 중요하다. 왜냐하면 그 한 송이는 내가 직접 물을 주고, 유리 덮개 아래에 두고, 가림막으로 보호하고, 애벌레도 잡아 줬기 때문이야 (나비가 되기 위해 남겨둔 두세마리의 애벌레들을 제외하고). 게다가 그녀가 불평하고, 잘난체하고, 심지어 가끔 아무 말도 하지 않을 때도 나는 그녀의 말을 들어주었거든. 그녀가 바로 내 장미꽃이기 때문에. 

 

 

16. And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.

 

이게 내 비밀이야, 아주 단순한 비밀. 마음으로 봐야만 진정으로 볼 수 있다는 거야. 정말 본질적인 것은 눈에 보이지 않는단다. 

 

 

17. It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

 

너의 장미를 그토록 중요하게 만든 건 너의 장미를 위해 네가 소비한 그 시간이란다.

 

 

18. Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…

 

사람들은 이미 이 이치를 잊어버렸어. 하지만 넌 잊어서는 안 돼. 넌 네가 길들인 것에 대해 영원히 책임이 있어. 너는 네 장미에 대해 책임이 있어.

 

 

19. Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…

 

아이만이 스스로 무엇을 찾고 있는지 알고 있다. 그들은 그들의 시간을 헝겊 인형에만 쏟기에 그들에게 있어 헝겊 인형은 매우 중요하다. 따라서, 누군가 인형을 가져가 버린다면 그들은 울게 될 것이다….

 

 

20. As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

 

내 경우에는, 만일 나에게 내 마음대로 사용할 53분이 있다면, 한가할 때 나는 신선한 물이 담긴 샘을 향해 천천히 걸어갈 거야.

 

 

21. The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.

 

별이 아름다운 이유는 보이지 않는 꽃이 있기 때문이다. 

 

 

22. What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…

 

사막이 아름다운 이유는, 어딘가에 우물이 숨어 있기 때문이다….

 

 

23. The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!

 

집, 별, 사막 - 그들에게 아름다움을 주는 것은 눈에 보이지 않는다…

 

 

24. What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shines through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…

 

잠든 어린 왕자가 나에게 감동을 주는 부분은, 그의 장미꽃에 대한 신뢰이다—심지어 그가 잠을 잘 때에도 그 장미꽃의 그림자가 하나의 불빛처럼 그의 존재를 비추고 있다. 

 

 

25. The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…

 

네가 살고 있는 별의 사람들은 화원에서 오천 송이가 넘는 장미를 키우지만, 그 곳에서 그들이 원하는 것을 찾을 수는 없다. 하지만 그들이 찾고자 하는 것은 꽃 한 송이나 물 한 방울에서도 찾을 수 있다. 그러나 눈으로는 종종 보지 못한다. 사람은 역시 마음으로 봐야 한다. 

 

 

26. The thing that is important is the thing that is not seen… It is just as it is with the flower. If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are a-bloom with flowers…

 

중요한 것은 눈으로 볼 수 없다... 이것은 마치 꽃과 같다. 예를 들어 당신이 어느 별에 살고 있는 꽃을 좋아한다면, 밤 하늘의 별을 볼 때 기분이 좋아지기 마련이다. 모든 별들에 꽃들이 만개한 것처럼 느껴질 테니 말이다. 

 

 

27. My star will be just one of the stars for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens... They will be your friends.

 

나의 별은 네게 있어, 무수한 별들 중 하나일 뿐이야. 그래서 당신은 하늘의 모든 별을 좋아하게 될 것이고, 그들은 당신의 친구가 되어줄 거야. 

 

 

28. All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealthy. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…

 

모든 사람들은 자신만의 별을 가지고 있지만 그들은 모두에게 같은 건 아니야. 여행객에게 있어 별은 길잡이와 같아. 누군가에게는 그저 하늘에서 반짝이는 무언가에 불과할 거고. 학자들에게 별은 풀리지 않는 숙제야. 사업가에게는 하나의 재산이고. 그러나 별들은 모두 침묵을 지키고 있지. 당신—당신만이—다른 누군가에겐 없는 별들을 갖게 될 거야.

 

 

29. In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars are laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…

 

내가 별들 중의 하나에 살고 있을 거야. 내가 별들 중 하나에서 웃고 있을 테니까. 그리고 모든 별들이 다 웃고 있는 듯 보일 거야. 당신—당신만이—웃을 줄 아는 별들을 갖게 되는 거야!

 

 

30. And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"

 

그리고 당신의 슬픔이 진정되면(시간은 모든 슬픔을 위로해 주니까) 당신은 나와 알게 된 것을 만족하게 될 거야. 당신은 언제나 나의 친구로 남을 거야. 나와 함께 웃고 싶을 거고, 그래서 이따금 그런 기쁨을 위해서 창문을 열겠지… 너의 친구는 네가 하늘을 보고 웃는 이유에 대해 알 수 없을 거야! 그때, 너는 이렇게 말해, "맞아, 별은 항상 나를 즐겁고 웃게 해!"

 

 

31. You understand… It is too far. I cannot carry this body with me. It is too heavy. But it will be like an old abandoned shell. There is nothing sad about old shells…

 

너도 알다시피 너무 멀어. 너무 무거워서, 그것을 가져갈 수가 없어…하지만 그건 그저 버려진 낡은 조개껍질이잖아. 낡은 조개껍질 따위에 너무 슬퍼할 필요는 없잖아. 

 

 

32. You know, it will be very nice. I, too, shall look at the stars. All the stars will be wells with a rusty pulley. All the stars will pour out fresh water for me to drink… That will be so amusing! You will have five hundred million little bells, and I shall have five hundred million springs of fresh water…

 

너도 알다시피, 모든 게 다 잘 될 거야. 나는 고개를 들어 별을 볼 거야. 모든 별마다 녹슨 도르래가 있는 우물이 있을 거야. 모든 별들이 나의 갈증을 풀어줄 신선한 물을 부어줄 거야….얼마나 좋아! 너는 5억 개의 방울을, 나는 5억 개의 샘을 가지게 될 거야.

 

 

33. You know – my flower… I am responsible for her. And she is so weak! She is so naïve! She has four thorns, of no use at all, to protect herself against the world…there now – that is all…

 

너도 알다시피, 난 내 꽃을 책임져야 해. 그녀는 너무 연약해! 그녀는 너무 순진해! 그녀는 세상으로부터 자신을 지킬 수 있는, 아무짝에도 쓸모없는, 고작 4개의 가시만 가지고 있어. 그게 다야…

 

 

34. And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!

 

하지만, 어른들은 이 일이 얼마나 중요한지 모를 거야!

 

 

Tag:

어린왕자 명대사

어린왕자 명언

어린왕자 영어로

어린왕자 영어